jump to navigation

SSJ Fansub oldala is megszűnt május 23, 2020

Posted by azsiamajom in *Fansub infok.
add a comment

SSJ Fansub oldala is megszűnt

Az SSJ Fansub egy 2013. évben alakult csapat volt. Valamikor 2018. júliusban hagyták abba.
Azóta állt az oldal.
Mostanra maga a livejournalos site is törölve lett, így teljesen a múlté vált ez a csapat.

Ha minden igaz, az összes munkájuk elveszett, mert csak a honlapjukra publikáltak.

A SSJFS munkái:
To My Love / The Person I Love 4/20 – ez maradt félbe
Banjun Drama (2004) – koreai szituációs komédia
Discovery of Romance (2014) – 16/16 koreai dorama
Let’s Go to the Beach (2005) – 14/14 koreai dorama
Diary of June / Bystanders (2006) – koreai thriller, hardsub
Spin Kick (2004) – koreai film
Deranged (2006) – koreai film
Holy Daddy (2006) – koreai film
The Peak / Zenith (2011) – történelmi dráma, film
Több munkájuk csak hardsubosan létezik, valószínűleg ezek is eltűntek.

Bővebb infó a SSJ csapatról, kik voltak ők:
https://doramamajom.wordpress.com/?s=ssj&searchbutton=go%21

Linkek frissítése 2020 nyár május 23, 2020

Posted by azsiamajom in *Fansub infok.
4 hozzászólás

Linkek frissítése

Nyári, negyedéves link frissítések.

Aktív fansub lett:
http://dwaejitokki-fansubs.gportal.hu/
http://csoszun.blogspot.com/
https://cupidsubs.com/
https://hunsubtitles.wordpress.com/

http://norika821.blogspot.com/
https://shannelv.wordpress.com/

Megszűnt:
Fantasy (K-Dorama portál):
https://doramamajom.wordpress.com/?s=kriszty&searchbutton=go%21
SSJ Fansub:
https://doramamajom.wordpress.com/?s=ssj&searchbutton=go%21

Átkerült inaktívba (3 hónapja nem jelent meg új felirat):
http://cherryr.simplesite.com/

http://saranghaeyodorama.blogspot.com/
https://sohoneysubs.blog.hu/
https://theuntamed-hun.blogspot.com/


Honlap címváltozás
:
https://www.alicesubs-doramafeliratok.com/

Visszatérők! május 21, 2020

Posted by Mari Fábián in *Fansub infok.
add a comment

Nagy örömmel jelenthetem be az újra kezdő fordítók és csapatok névsorát. Ebben a nehéz időszakban sokan újra kezdték a fordítást a hasznos időtöltés érdekében. Ez nagyon nagy örömöt jelent mindannyiunk számára, hiszen olyanok is visszatértek fordítani akik már régóta félre tették azt a kellemes időtöltési formát. Na, de nem szaporítóm tovább a szót jöjjenek a nagy visszatérők: Elsők között említeném Vajandit aki két hónapnál tovább nem bírta ki fordítás nélkül és azóta is lelkesen folytatja. Akkor a továbbiak: Dwaejotokki-fansubstól Erizawa a Memorist sorozattal kezdte el újra, majd itt van Csoszun-blogspot a Tornádó lány című kínai sorival Kimera kezdett, utána említhetem Cupid Subs oldal is áprilisban kezdett el fordítani igaz ők csak online felületre teszik fel a kész ráégetett fordításaikat. Köszöntjük a visszatérőket és örömteli időtöltést kívánunk mindannyiuknak.

Linkek:
https://vajandisub.wordpress.com/
http://dwaejitokki-fansubs.gportal.hu/
http://csoszun.blogspot.com/
https://cupidsubs.com/

Hunsubtitles május 21, 2020

Posted by Mari Fábián in *Fansub infok.
add a comment

Hungarian Subtitles

Egy újabb ígéretes fordítói oldal nyílt meg Április hónapban. A fordító Liilos néven publikálja munkáját, eddig egy filmet nevezetesen a The Bad Guys: Reign of Chaos című Dél-Koreai izgalmas bűnügyi történetet kezdte el fordítani. Távolabbi terveit még nem vázolta le, hogy miket szeretne lefordítani. Remélhetőleg kialakul majd egy fajta irány ami alapján munkálkodni fog. Innen is kívánunk neki jó munkát és kellemes időtöltést a fordításhoz.

Link: https://hunsubtitles.wordpress.com/

Fantasy (K-Dorama portál) május 21, 2020

Posted by Mari Fábián in *Fansub infok.
add a comment

A Fantasy Doramaportal végleg bezárta kapuit. Sokféle hír keringet körülötte, pedig olyan lelkesen fordított és az oldal is színvonalas volt. Az igaz, hogy rengeteg nagy lélegzetű fordítást vállalt be, és egy ideig szépen folyamatosan ment is a fordítás és egyszer csak meg szakadt ez a tempó és teljesen leállt egy idő után. Nem derült ki az igazság, mert nem adott életjelet magáról, és az oldalát minden előzetes bejelentés nélkül zárta be.

Sajnáljuk Kriszty96!!!

Link: http://fantasykoreandrama.blogspot.com/

Költözés május 21, 2020

Posted by Mari Fábián in *Fansub infok.
add a comment

Kedves olvasóink!

Az Alicesubs új oldalra költözött, ahol színes megjelenésükkel színvonalas külsővel továbbra is szorgalmasan fordítanak. Alice és Ági fordításait külön választva tekinthetjük meg. Így nyomon követhetjük munkájukat és kedvünkre választhatunk közülük. Természetesen a régi oldal is működik, itt is hozzá férhetőek az információk az eddigi fordításokról. További jó munkát kívánunk nekik a fordításhoz. Gratulálunk az új oldalhoz.

Link: https://www.alicesubs-doramafeliratok.com/

Kalandok Keleten április 13, 2020

Posted by azsiamajom in *Fansub infok.
3 hozzászólás

Kalandok Keleten

Hana oldala már régebb óta kint van oldalt a linkeknél, aktív fordító egy hosszabb kínai sorozatnak állt neki.

Jin Yi Zhi Xia – 10/56, 2019 kínai történelmi nyomozós romantikus

Link: https://hanadora.blogspot.com

Visszatérés február 8, 2020

Posted by Mari Fábián in *Fansub infok.
add a comment

Kedves Fordítónk Rigó Nóra újra fordításba kezdett, a Forest című most indult koreai sorozatot. Ami a legnagyobb öröm, hogy nem csak online látható a sorozat, hanem a feliratot is le lehet tölteni aki így szereti megnézni. Visszatérését nem kommentálta sehol, ezért fontosnak tartottam közzé tenni a jó hírt. Mindenkinek kellemes időtöltést kívánunk.

Link: http://norika821.blogspot.com/

Vajandisub fordítás felfüggesztése január 22, 2020

Posted by Mari Fábián in *Fansub infok.
1 comment so far

Egy nagyon termékeny és igényes fordító Vajandi egy hosszabb fordítói szünetre ment. Most januárban az 50.-ik fordításával is elkészült és kicsit elfáradt, /belefáradt/ a munkába. Ezért úgy döntött, pihenőre vonul, és az írásnak szenteli a szabadidejét. Korábban már írt egy webregényt “A fény börtönében” címmel. /amit az oldalán meglehet találni és elolvasni/ De talán az ürömben az az öröm, hogy nem végleg hagyott fel a fordítással. Andi személyében egy nagyon kedves, lelkiismeretes fordítót ismerhettünk meg, aki mindig minden vállalt munkát befejezett, és rendkívül igényesen készített el. Gondolt azokra is akik csak online néznek sorozatokat, és minden fordítását online hozzáférhetővé tette. Kedves Andi ezúton innen is köszönjük odaadó munkádat. Természetesen visszavárunk a fordítok népes táborába és nem utolsó sorban kíváncsian várjuk milyen regénnyel örvendeztetsz meg minket. Terveiről tovább olvashattok az oldaláról:

Link: https://vajandisub.wordpress.com/

Yisan Projekt frissítés január 22, 2020

Posted by Mari Fábián in *Fansub infok.
add a comment

Az oldal megújult külsővel jelentkezett tavaly decemberben. A 2019.-ben jubiláló immár 10 éves oldal most egy teljesen új arculattal folytatja áldásos fordítói tevékenységét. Egy év végi visszatekintővel és a fordítások állásával összefoglaló cikket írt oldalára, amiben átfogó képet olvashatunk jelenlegi munkáiról is. Az év eleje óta folyamatosan jelennek meg friss hírek elkészült fordításáról valamint új készülő projektjéről kapunk tájékoztatást. Bővebben az oldaláról lehet tájékozódni.

Sziasztok!

Néhány nappal ezelőtt elkészültem a My country 14. részével, ami a megszokott helyekre (DA, Ázsia Ékkövei) fel is került, ide már viszont nem volt alkalmam belinkelni, mert látástól vakulásig dolgoztam (ma is fogok 🙁 ), és a gépet bekapcsolni nem volt időm. Valamint szerettem volna valamivel tartalmasabb bejegyzést írni hozzá, nem csak a szokásos, 1-2 mondatost, így a magyarázatok, valamint az elmúlt félévben látott sorozatok értékelései, véleményezései hajtás után következnek. Sikerekben gazdag, boldog új évet kívánok nektek!

Link:http://www.yisanprojekt.hu/

Kaiti-team abba hagyta a fordítást január 22, 2020

Posted by Mari Fábián in *Fansub infok.
add a comment

Sajnos a rossz híreknek nincs vége egy régi csapat nem folytatja a fordítást belátható időn belül, de mivel nyitva hagyta az oldalát így talán nem végleg búcsúznak. A fordítói Team 2013 június 23.-án indult, és azóta, nagyon sok fordítás köthető a nevükhöz, fordítottak sorozatokat, filmeket, animéket, mini-sorozatokat. Kezdetben a befejezetlen fordításokat karolták fel, majd később már a csapat nagy munkákat is elvállalt. Népes fordítói gárdával dolgozott az oldal többek között: Kaina, Pati, Ditta, Limo, Nanachan, és Pasta-Love voltak a tagok. Ezalatt a 7 év alatt közel 150 e látogató fordult meg az oldalukon, igazán szép teljesítmény volt, a folyamatban lévő fordításaikat nagyon korrekten felajánlották az Ezoritu foruma fordítói oldalnak, akik elvállalták a sorozat befejezését. Ezúton is köszönjük nekik a segítséget. Így 2019. október 15,-én a Kaiti Team ezt a nyilatkozatot tette közzé az oldalán:

Sziasztok! Magánéleti dolgok miatt úgy döntöttünk, hogy nem folytatjuk a Mama Fairy and the Woodcutter című sorozatot, A csapatunk belátható időn belül nem vállal új fordítást. Elnézést kérünk és megértéseteket köszönjük!!!! Üdvözlettel: Kaiti-Team

Link: http://kaiti-team.gportal.hu

Dorothy HunSub oldala megszűnt január 22, 2020

Posted by Mari Fábián in *Fansub infok.
add a comment

Sajnálatos módon a Dorothy HunSub fordítói oldal minden előzetes jelzés nélkül megszűnt. Dorothy fordításairól emiatt nem sokat tudunk, amit találtam az 2 db japán film az ÁÉ-n amiknek a fordítása sem elérhető már el. A Facebook oldala még létezik, de ott sem aktív tavaly húsvét óta. /főleg zenei és OST videókat fordított/ Igazán kár érte, azért remélem, hogy nem adta fel teljesen a fordítást és a FB oldalán még találkoztatunk munkájával.

Link:https://www.facebook.com/dorothyhunsub/

Linkek frissítése 2020 tél december 19, 2019

Posted by azsiamajom in *Fansub infok.
add a comment

Linkek frissítése

Téli, negyedéves link frissítések.

Aktív fansub lett:
Daddicts magyar lista – csak bejelentkezéssel működik

Megszűnt:

Átkerült inaktívba (3 hónapja nem jelent meg új felirat):
ColetteSubs
DoramaGirl
Holdfénypavilon
Inspiring Generation
Vencsisubs


Honlap címváltozás
:

Tájékoztató december 15, 2019

Posted by Mari Fábián in *Fansub infok.
add a comment


Kedves olvasók, nézelődők! Askam friss információval tájékoztatott bennünket, hogy kicsit szüneteltette a fordítást, sajnos időhiányba került. Ettől függetlenül biztosított mindenkit, hogy nem hagyta abba a fordítást, viszont már ebben az évben nem készül semmivel sem. A továbbiakról a tájékoztatásából olvashattok:

Kedves látogató! Úgy elegáns, ha tájékoztatlak benneteket a jelenlegi helyzetről. Nagyon köszönöm a kedves visszajelzéseket, rendkívül jólesik. Nem hagytam abba a fordítást, kicsit szüneteltetem időhiány közbeszólása miatt, de a szándék és a kedv megvan továbbra is bennem. Remélhetőleg  jövő év elején újult lendülettel tudom folytatni.
Kívánok mindenkinek kellemes hangulatú készülődést az ünnepekre!

Link: https://doramakonyvtar.blogspot.com/

Ideiglenes november 17, 2019

Posted by Mari Fábián in *Fansub infok.
add a comment


Kedves olvasók, Radics Rudolf vagy fordítói nevén Narakujaden Facebook oldalán jelentette be a hírt miszerint ideglenesen befejezi a fordítást tanulmányai miatt:

Kedves Mindenki! Sajnálattal közlöm, hogy a fordítást ideiglenesen befejezem. Sajnos nem tudok elég időt fordítani a sorozatokra a tanulmányaim miatt. 😐😣 Azt hittem, hogy lehetséges, de mégsem. Mivel nem tudlak titeket biztosítani arról, hogy idén befejezem a sorozatok fordítását, így fennáll a lehetőség, hogy valaki más fejezi be őket helyettem. Ezért megkérlek titeket, kedves fordítótársaim, ha úgy döntenétek, hogy folytatjátok sorozataim egyikét, akkor jelezzetek nekem. Köszönöm megértésetek és türelmetek!

Link: https://otthonadoramakvilagaban1.blogspot.com/