jump to navigation

Ismét egy új oldal! április 21, 2021

Posted by Mari Fábián in *Fansub infok.
add a comment

Kedves Olvasók!

Bemutatom nektek, Veronikát, a My heart and Seoul oldal tulajdonosát. Az első fordítása 2017.-ben egy 8 részes rövid a Girls’ Generation 1979 című sorozat volt, az Ázsia Ékkövein. 2020. nyarán hozta létre saját fordítói oldalát, azzal a céllal, hogy koreai utazásairól, a koreai kultúráról, és a koreai gasztronómiáról ír majd cikkeket, valamint sorozat ajánlókat.

Ez most van kialakulóban, így még ez a rész nem látható, viszont az eddigi fordításait már megtalálhatjuk rajta.

Jelenleg fordított sorozata:

  1. Into the Ring 2021.április

Befejezett sorozatai időrendi sorrendben:

  1. Girls’ Generation 1979 2017. október
  2. Hospital Ship 2017. nov.-dec.2018. jan.
  3. Just Between Lovers 2018. január-február
  4. That Man Oh Soo 2018. március-április
  5. A Poem a Day 2018. máj.-jún.
  6. Trap 2019. február – március
  7. What’s Wrong with Secretary Kim? 2018. június-július
  8. Confession (tvN) 2019. ápr.-aug.

továbbá,

Tervezett sorozatok:

  1. Justice
  2. Revenge
  3. So I married an anti-fan

Az oldal még kialakulóban van, valószínűleg nem ez a végleges tartalom és szerkezet kialakítás. Kedves Veronika az honlapodhoz gratulálunk, további jó munkát a fejlesztéséhez, valamint egészséget, kedvet a fordításhoz. Várjuk az élménybeszámolót az utazásaidról is természetesen.

Link: https://ahungarianinkorea.com/

Ismét egy új oldal! április 15, 2021

Posted by Mari Fábián in *Fansub infok.
add a comment

Tisztel Olvasók!

Elhoztam nektek a Mazakisub fordítói csapatot, akik negyedik hónapja jelentek meg a palettán. Mivel naponta változott az oldal arculata és a tagok összetétele, így most jött el az ideje, hogy ide is felkerüljenek. Mostanra kialakult a külső és a belső összetétel és az oldal szerkezete. Ezalatt a több mint három hónap alatt kisebb nagyobb változások történtek. Mára már elmondható, hogy egy nagyon színvonalas jól áttekinthető igényes megjelenésű WEB oldal lett belőle. Az oldal ötlete Mizuki és Lizako összefogásából született meg. Aztán a csapat bővülni kezdett újabb tagokkal, egyészen komoly létszámra, majd jött a lemorzsolódás. Ezeket nem részletezem mert ezek belső ügyek, mostanra azonban kialakult a tásaság és békésen megy a fordítási munka, ill. hobby mert ez egy szenvedély, ezt nyugodtan kilehet jelenteni.

A csapat a következő tagokból áll:

~ LIZAKO & MIZUKI

~ EJFEL

~ LEENAH

Az oldal megnyitása után ez a kezdőlap fogadja az idelátogatót, idézem:

SZIASZTOK!

MINDENKIT ÖRÖMMEL LÁTUNK AZ OLDALUNKON.

LIZAKO ÉS MIZUKI VAGYUNK A HOBBINK A FORDÍTÁS.

REMÉLJÜK AZ ÁLTALUNK FORDÍTOTT SOROZATOK ELNYERIK A TETSZÉSETEKET.

NÉZZETEK SZÉT NÁLUNK.

Tehát köszöntjük a köreinkben a Mazakisub oldalt, kívánjuk, hogy fordítsanak sokat és ilyen fantasztikus minőségben továbbra is.

Link: https://mazakisub937661277.wordpress.com/

Linkek frissítése 2021. tavasz április 1, 2021

Posted by azsiamajom in *Fansub infok.
add a comment

Linkek frissítése

Tavasz, negyedéves link frissítések.

Aktív lett:

Megszűnt:
– Kalandok Keleten – https://doramamajom.wordpress.com/2021/03/21/bezart-az-oldal/
https://doramamajom.wordpress.com/?s=keleten&searchbutton=go%21

Átkerült inaktívba (3 hónapja nem jelent meg új felirat):
http://zuttokazu.blogspot.com/
http://dwaejitokki-fansubs.gportal.hu/
http://inspiringgeneration.blogspot.com/
https://koreaidramak.weebly.com/
https://theuntamed-hun.blogspot.com/
https://zsazsikeletiutazasa.blogspot.com/

Honlap címváltozás:

Születésnap! március 21, 2021

Posted by Mari Fábián in *Fansub infok.
1 comment so far

Egy igazán nagy múltra visszatekintő Fansubsról van szó, 14 év csodálatos egy fordítói csapat életében. Az elsők között alakult meg Magyarországon 2007.-ben. Mára már lecsendesedett körülöttük az élet. Szinte alig hallani mostanában felőlük. De a csend nem jelenti azt, hogy nem csinálnak semmit, igen is léteznek, igaz feliratokat már nem lehet tőlük letölteni, mert őket is megtalálták az online /lopkodók/ töltögetők. Legnagyobb sajnálatunkra csak Hardsub formában teszik fordításaikat elérhetővé. Ha felidézzük, hogy mennyiféle témakörben fordítottak, hatalmas lenne a felsorolás. Említés képen: Anime, Manga, Dorama, filmek, koncertek, klipek és sok egyéb téma is van még. Egy nagyon egyszerű Születésnapi Köszöntőt írt Neji maguknak, nekünk:

Csendes szülinap

Van az a kor, mikor az ember már nem is igen tartja számon, hogy hány éves. Azt hiszem, a Byakuya is itt tart, hisz egy fansub életében a 14 már elég sok. Szinte matuzsálemi kor. Hehe~ Azért van friss, még ha csak ilyen öregecskén is. Megérkezett a honlapra a TharnType 2. évadának 9. része, valamint Mew főszereplésével Stamp – It Takes Two c. klipje a thai MV-k közé. 🙂
Boldog szülinapot nekünk~Neji

Link: http://byakuya-fansubs.hu/index.html

Új oldal! március 21, 2021

Posted by Mari Fábián in *Fansub infok.
add a comment

Tisztelt Olvasók!

2021. március 12. -én jött létre az oldal, két fordítóval. Eddig a Facebook oldalon voltak jelen egyéni fordítókét tették közzé a műveiket. Most pedig saját odallal megjelenve, átlátható, mindig elérhető formában láthatjuk a fordításaikat. Az oldalon a kész, most futó, valamint az egyéb hírekről tájékozódhatunk. Az oldalon néhány napja jelent meg ez a bemutatkozó köszöntő:

március 12, 2021

Sziasztok kedves látogatók,

Liliannel 2020 augusztus óta fordítunk ázsiai sorozatokat a vikin, és megérett az idő, hogy ezt gyűjteménybe szedve megosszuk veletek.

Egyikünk sem profi fordító, de annál nagyobb a lelkesedés. 

Általában angolból fordítunk, de megesik, hogy német vagy olasz feliratokból is dolgozunk. 

Remélem szeretettel fogadjátok és követitek velünk a sorozatainkat, amiket hozunk nektek, és rendületlenül fordítgatunk magyar nyelvre. 

Csatlakozott hozzánk egy kedves barátunk, aki Hatsepsut néven van velünk. Az ő munkáját dicséri a The Temperature Of Language: Our Nineteen sulis koreai sorozat, amit egy hét alatt be is fejezett.   

Ő hivatásos fordító, ha valakit érdekel a könyvfordításai, szívesen megadjuk a neveket. Ő elég jól beszél koreaiul, így arra támaszkodva készítette a fenn említett sorozatot. 

Újabb projektje a The Wolf Princess sorozat, ami hamarosan indulni fog a Vikin. 

Annyit szeretnénk még, ha tudnátok, hogy mi csak a Vikin fordítunk, ennek ellenére nem lehetetlen onnan a feliratot leszedni, vagy elkérni tőlünk, ha ránk írtok. 

 A facebookon levő csoportunkban PANDA PANDA SUB néven megtaláltok minket. 

 Nyugodtan lehet kérdezni. 

Az oldal folyamatos feltöltés és frissítés alatt van, türelmeteket kérjük. 

Xialongne, Lilly és Hatsepsut

Reméljük sokáig fenn marad az oldal és sok-sok érdekes és jó sorozatot nézhetünk majd!!

Link: https://liliandxialongne.blogspot.com/

Bezárt az oldal! március 21, 2021

Posted by Mari Fábián in *Fansub infok.
4 hozzászólás

Az oldal sajnos végleg bezárt, az okát nem hozta nyilvánosságra a tulajdonosa. 2020. március 16-án kezdett el fodítani egy 55. részes kínai történelmi, romantikus drámát. Majd úgy az év közepetályán számítógép gondokkal küzdött. Nagy nehezen eljutott a 45. rész fordításáig, majd végleg feladta a sorozat fordítását. A maradék 10. részt nem tudni, hogy átadta-e valakinek, de valószínű, hogy nem. Remélhetőleg lesz majd egy kedves fordító aki a maradék 10. részt befejezi. Tehát 2021. márciusában az oldalt bezárta.

A sorozat: Jin yi zhi xia / Under The Power 2019 45.-55. rész van kész.

Reméljük nem végleg hanyta abba a fordítást Anna!

Linkek frissítése 2021. tél január 21, 2021

Posted by azsiamajom in *Fansub infok.
add a comment

Linkek frissítése

Tél, negyedéves link frissítések.

Aktív lett:
– Zutto Kazu – http://zuttokazu.blogspot.com/
– Untamed Fansub – https://theuntamed-hun.blogspot.com/

Megszűnt:
– LilosHunSubtitles – https://liloshunsubs.wordpress.com/

Átkerült inaktívba (3 hónapja nem jelent meg új felirat):
– AliceSubs – https://www.alicesubs-doramafeliratok.com/
– Csoszun – http://csoszun.blogspot.com/
– Kawaii Fansub – http://kawaii-fansub.gportal.hu/gindex.php?pg=34413041
– Milly Fansub – http://millyfansub.blogspot.hu/

Honlap címváltozás:

Új oldal! január 17, 2021

Posted by Mari Fábián in *Fansub infok.
add a comment

Kedves Olvasók!

Ismét arról számolhatok be, hogy van egy újabb fordító Zsazsi, aki saját oldallal rendelkezik. 2019.-ben kezdett fordítani az Ázsia Ékkövein. A The Miracle We Met (2019) koreai 18. részes sorozat volt az első munkája. Ezután 2020. decemberében a Heard It Through the Grapevine (2015) egy 30. részes családi koreai sorozattal folytatta, amelyen jelenleg is dolgozik. Majd az újévben mindjárt egy thai film fordítással folytatta egy romantikus vígjátékkal, címe: Friend Zone (2019).

Zsazsi csak ilyen röviden mutatta be magát az ÁÉ-n:

Ez az oldal és a sok lelkes fordító hozta meg a kedvet a fordításhoz meg persze az a rengeteg izgalmas koreai sorozat és elképesztő színész, akikkel találkoztam.

A saját oldalán erről olvashatunk,

Kelet-ázsiai filmekről/sorozatokról:- Fordításokat- Véleményeket- Érdekességeket- Színészportrékat- OST ajánlásokat. Egyszóval színes és érdekes lesz, érdemes majd ellátogatni hozzá! Kívánunk nagyon nagy kedvet, kitartást, jó egészséget a fordításhoz, gratulálunk a szépen megtervezett áttekinthető honlaphoz.

Link:https://zsazsikeletiutazasa.blogspot.com/

Összegzés, új évi tervek! január 6, 2021

Posted by Mari Fábián in *Fansub infok.
add a comment

A Kurocchiisubs. blogspot, komoly részletes évértékeléssel fejezte be az évet. Remek évet zárt az oldal 13 befejezett soroztot tudhat magáénak. Ezek összetétele: 8 koreai, 3 japán és 2 kínai volt. A jövőben tovább bővül a kör, lesz thai sorozat fordíás is,ami színesíti a fordítói munkáját.

Megtudhattuk, hogy az Aranysárkánnyal összefogva 3 sorozat fordításában is együtt működik Kurocchii. Továbbá visszatér a Viki oldalon félbemaradt fordtásához is amit nagy örömmel fogadunk! A jövő évi tervek bőséges felhozatalt ígérnek a részéről.

A jövő év első felére már 3 koreai sorozatot is vállaltam (Dear.M februárban, River Where The Moon Rises márciusban, és Island valamikor az év első felében), továbbá érkezik majd a kínai The Long Ballad, amiről sajnos még nincsen jóformán semmiféle információnk. Emellett amit biztosra tudok mondani az az, hogy szeretném az év során egy korábbi, elhagyatott Vikis projektem, a kínai My Huckleberry Friends maradék 21 részét is elkészíteni (9 már készen áll egy ideje). A többi majd természetesen elválik, útközben úgyis találok olyasmit, nem tudok majd megállni.

Kedves Kurocchii, kívánunk a 2021. esztendőben eredményes, boldog, sikeres új évet!

Link: https://kurocchiisubs.blogspot.com/

Új külső, új év! január 6, 2021

Posted by Mari Fábián in *Fansub infok.
add a comment

Yi San Projekt, egy több mint 10 évre vissza nyúló fordítói munka eredménye. Brigi egy nagyon megbízható igazán lelkes fordító, minőségi fordításai biztos garancia arra, hogy kifogástalan élvezetben lehet részünk.

Munkásságát számtalan sorozat, film és K-POP, valamint dokumentum film fordítása fémjelzi.

Az oldal remek lett a megújulás során, gratulálunk hozzá így utólag is. Nincs túlbonyolítva, áttekinthető egyszerű kezelhetősége van.

De, térjünk vissza az összegzéshez, képet kaphatunk a befejezett és a folyamatban lévő fordításokról, tervekről.

Azonkívül számos hasznos gondolat, információ is került az összegzésbe amit érdemes elolvasni. A régebbi fordításokról is említést tesz Brigi, amik folyamatosan megújulnak, stb….

Jelenleg két aktív sorozat fordítása van, ezek a következők:

  • Cold Case – Shinjitsu no Tobira – Season 3 (2020) c. japán sorozat
  • Tang Dynasty Tour (2018) c. kínai sorozat

Kedves Brigi, kívánunk neked eredményes boldog újévet 2021-re!

Link: http://www.yisanprojekt.hu/

Új arculat január 6, 2021

Posted by Mari Fábián in *Fansub infok.
add a comment

Kedves idelátogatók!

Az Aranysárkány fordítói csapatról szeretnék írni most nektek. A sárkányok új dizájn oldallal indultak a 2021 évben. Mindemellett az oldalon belül működő Gold Dragon Fansub egy időre eltűnik.

Nem csak az oldal megjelenésében történt változás, hanem a tagok tekintve is, 3 új fordító csatlakozott hozzájuk:

  • Sakura 2020 májusban lépett be a csoportba,
  • Mandea 2020 novemberében csatlakozott a csapathoz,
  • Kinta 2020 decemberében erősítette tovább a sárkányokat.

Így most már egy komoly ütős társaság lett belőlük.További tagok:

  • Szebszisz
  • Malee30
  • Lizako pedig elhagyta őket.

Nagyon tetszett Szitofa évértékelője, és a 2021. évi rövidtávú terveik, amit szívesen ajánlok a figyelmetekbe.

Link: https://szitofafeliratok.blogspot.com/

Kawaii Fansub október 10, 2020

Posted by Mari Fábián in *Fansub infok.
add a comment

Helyzetjelentés az oldalról! Sajnos augusztus 5. -e óta nem hallunk semmit a a fordítói munkákról, nem is készült egyetlen felirat sem az aktívak repertoárjából! Nem lehet tudni az okot sem, kivéve Harinról annyit lehet tudni, hogy 2019-ben anyuka lett és babázik. Emiatt az általa megkezdett sorozat áll, egy üzenetében annyit lehetett megtudni, hogy azt ígérte az általa megkezdett fordítást nem fogja félbe hagyni, be fogja fejezni. Arra, hogy mikor fog erre sor kerülni, nem kaptunk tájékoztatást. Röviden ennyit szerettem volna ismertetni veletek.

Link: https://kawaii-fansub.gportal.hu/

Kalandok Keleten október 10, 2020

Posted by Mari Fábián in *Fansub infok.
add a comment

Hana augusztus óta küzd számítógép problémával, emiatt elakadt a JIN YI ZHI XIA 55. részes sorozat fordítása. Eddig 44. rész készült el, sajnos a mai napig nem tudjuk, hogy mi lesz a folytatással, mert Hana nem jelentkezett azóta sem. Reméljük jól van és hamarosan hallunk róla és a fordításról is valami biztatót.

Link: https://hanadora.blogspot.com/

Norika821 október 10, 2020

Posted by Mari Fábián in *Fansub infok.
add a comment

Újból visszatért norika821! Aminek nagyon örülünk és az alábbi bejelentést tette közzé:

Sziasztok Drágáim!

VÉGRE! VÉGRE! VÉGRE!

Tudok végre írni a saját blogomba…. Sajnos akadt 1 nagyobb gond, amit talán már most sikerült elhárítani… De erről majd valamikor később írok, mert már gondolni sem akarok rá! A lényeg, hogy itt vagyok!!! Eltűnt nagyon sok feliratom és videóm is. Valaki abban lelte örömét, hogy borsottörjön az orrom alá… Természetesen ezeket pótolni fogom, csak egy költözés után vagyok és még a külsőtárolóm nem került elő. Rengeteg dobozunk és zsákunk van még átnézetlenül. A lényeg, hogy végre itt vagyok!!! Most még teszt időszak van és ha nem lesz semmi gubanc, akkor megmarad már minden lefordított sorozatom! Addig is a teszt üzemmódban kedveskedni szeretnék nektek egy nagyon jó kis kínai sorival! Nekem nagyon tetszik és egyenlőre elég jól is haladok vele! Remélem velem tartotok! Puszi és ölelés mindenkinek! (főként, akik aggódtak értem és rendszeresen kerestek)

Link: http://norika821.blogspot.com/

Friss hírek október 10, 2020

Posted by Mari Fábián in *Fansub infok.
add a comment

Körülbelül egy hónap kihagyás után jelentkezett be a következő bejegyzéssel:

Sziasztok! Végre sikerült összekaparnom magam annyira, hogy van erőm és kedvem írni. Ezzel a bejegyzéssel tudatom veletek, hogy még élek és nem szívódtam fel, és hagytam magam mögött mindent. Mondjuk az elmúlt egy hónapban nem is kaptam ezzel kapcsolatban üzeneteket. Nem tudom, ennek örüljek vagy nem. Remélem, senki nem gondolt rosszra. Nyáron írtam, hogy szabin vagyok, ezért fordítottam gyakrabban. Tudatosan megnyomtam a fordítást, mert tudtam, később nem lesz rá időm. 4 hét után hivatalosan is elővettem újra a fordításokat. Lassan fogok haladni, de nem hagyom veszni amit elkezdtem és beígértem.

Beismerem, egy hónapja egy betűt nem fordítottam. Igazat megvallva az elején zavart, hogy nincs rá kedvem. Aztán rájöttem, ha semmi nem köt le és fáradt vagyok, akkor bizony pihenni kell. Ősztől több lett a munkám, majd náthás lettem. Esténként már annyira fáradt voltam, csak megnéztem 1-2 részt a sorozatomból, majd lefeküdtem aludni. Jobban mondva bealudtam mozizás közben, már 10 óra körül majdnem leragadt a szemem. Egy idő után az aktuális sorozataim sem kötöttek le, semmi nem érdekelt. Elkezdtem újra nézni néhányat, de azok sem kötöttek le néhány rész után. Itt már tudtam, nagy a baj. Ennyire fáradt voltam.

Nem tudom, hogyan alakulnak a dolgaim a jövőben, de remélem türelmesen kivárjátok, míg elvonulnak a felhők. A pihenő pozitívuma, hogy belefutottam néhány új sorozatba, amihez remélem majd készül felirat. Az egyik egy japán, Watashitachi wa Douka Shiteiru (2020), a másik pedig egy kínai, Dating in the Kitchen (2020).

Link: https://katalinhunsub.wordpress.com/