jump to navigation

Dorothy HunSub vége június 13, 2021

Posted by azsiamajom in *Fansub infok.
add a comment
This image has an empty alt attribute; its file name is lR7zYw2.png

Még januárban írta meg Mari, hogy a Dorothy Hunsub oldal megszűnt. Így most az inaktív csapatok linkei közül is kikerült.

Bővebb info: https://doramamajom.wordpress.com/?s=doro&searchbutton=go%21

Eredeti oldal: http://magyarfeliratok.hu/

AliceSubs oldal változás, megszűnés június 12, 2021

Posted by azsiamajom in *Fansub infok.
add a comment

AliceSubs oldal változás, megszűnés

Az AliceSubs 2020. májusa óta élő, új oldala megszűnt. A régi blogspotos még él, de élet már nincs rajta azóta. Alice kb. tavaly ősz-tél óta nem adott ki új feliratot.

Afordító még 2015. márciusa körül indult be igazán. Sok munkája van.
Ezek közül vannak, amik csak a viki videomegosztó oldalon nézhetőek. Azonban sok softsubként is elérhető.

Softsubos munkák /vikin is fent vannak:
The Flame’s Daughter 8/52 – Dijussal közösen, kínai történelmi ármánykodós
Snow Queen 16/16 – 2006. koreai melodráma
Sassy Go Go 12/12 – koreai vígjáték 2015.
Legend of Lu Zhen 59/59 – 2013. kínai történelmi romkom
Will It Snow For Christmas? 16/16 – 2009. koreai melodráma
Hwarang 20/20 – Vanagi munkája, koreai történelmi, romantikus
Grand Prince 20/20 – Dijussal közösen, 2018. történelmi romantikus
Yellow 10/10 – webdoráma, fiúzenekaros

Csak a vikin:
Syndrome 10/20 – koreai orvosos 2012.
Ghostwriter 4/10- japán dráma 2015.
Perseverance Goo Hae Ra – koreai musical 2015.
Please Find Her 1/14 – koreai 2017. szerelemkeresős
Sassy Go Go 12/12 – sulis, pompomlányos
Descendants of the Sun 16/16 – 2016. legnépszerűbb sorozata, 38.8%-a a lakosságnak látta, katonai
Persevere Go HaeRa 12/12 – 2015. zenekaros

Az oldal érdekesség, hogy online kérdőívet is ki lehetett tölteni nála visszajelzésként, ami nagyban elősegítette a fordító munkáját.

Új megszűnt oldala: http://alicesubs-doramafeliratok.com/

Régi oldala: http://alicesubs.blogspot.hu

Akappuru vége június 10, 2021

Posted by azsiamajom in *Fansub infok.
add a comment

Megszűnt az Akappuru fansub oldala

Az egyik legrégebbi csapat volt. 2009. májusában alakította Anett, Dorii, Heni, Yami, nikita. Főleg ez időtájt a 10-es évek elején volt élete csúcsán, de egészen 2014-15. környékéig el-elhalványulva, de aktív maradt. Utoljára 15-ben fordítottak.

Munkái:
Gokusen Season 3
Yamato Nadeshiko Shichi Henge
Ouran High School Host Club

Filmek:
Aquarian Age Live Action (2008)
Oresama (Miyavi’s movie)
Hebi ni Piasu [közös project Reia-val]
Ace Attorney | Gyakuten Saiban
Rurouni Kenshin
Kimi ni Shika Kikoenai

Félbemaradt:
Roo­kies 5/10

Ha minden igaz, akkor a saját honlapjukon kívül nem rakták fel sehova a munkáikat és tulajdonképpen azok végleg elvesztek.
Facebookjükon és twitterükön sincs semmi hír.
Link: https://doramamajom.wordpress.com/?s=akappuru&searchbutton=go%21

http://akappuru.ultravox.hu/
http://hu-hu.facebook.com/pages/Akappuru-Fansub/725486484163191
https://twitter.com/AkAppuruFS

Fontos tájékoztató! június 6, 2021

Posted by Mari Fábián in *Fansub infok.
add a comment

Az UltraWEB ingyenes tárhely szolgáltatása megszűnik ezért az oldal végleg bezár 2021. június 30. naptól! Fontos, hogy aki szeretne hozzá jutni a fordításokhoz az tegye meg még a zárás előtt. A fordító ezt a közleményt adta ki az oldalon:

 A honlap 2021. június 30.-tól végleg megszűnik!

Köszönöm, hogy az elmúlt években felkerestétek szerény honlapomat!

Remélem jól szórakoztatok az általam ferdített filmfeliratok segítségével.

És a film ajánlók segítettek kiválasztani a következő megnézendő filmet.

Üdvözlettel /MekkMester/ A honlap megszűnésének oka az, hogy az UltraWEB ingyenes tárhely szolgáltatása megszűnik. Film feliratok a D-ADDICTS fórumon elérhetők maradnak.

És még valami, MekkMester megkönnyítette a letöltés és egy RAR-ban összegyűjtötté a feliratait és nem kell keresgélnie senkinek!! Nagyon kedves gesztus a részéről ez a könnyítés!

Link: http://mekk1mester.uw.hu/

Szünet június 6, 2021

Posted by Mari Fábián in *Fansub infok.
1 comment so far

Szünet vagy befejezés?

Ezúttal sem tudjuk, hogy a szünet végleges e vagy átmeneti, annyi bizonyos, hogy egy időre megint bezárt az oldal. Egyszer már bezárt 2019. februárban, majd újra indult 2020 márciusában két új sorozat fordítással. Sajnos a visszatérése nem tartott sokáig, komoly nehézségei vannak, amit nem részletezett. A megkezdett munkáit átadja megbízható fordítóknak, úgy hogy nem marad befejezetlen semmi. Mindig hiányérzetünk van amikor valaki feladja a fordítást, mert nagyon fogy a fordítók tábora és kevesen vannak akik kitartanak a régiek közül is.

Az eddigi fordításai az oldalnak:

Rövid filmek: He says to me…?

SorozatokSotus The Series, Sotus S The Series, Love By Chance The Series, My Engineer The Series

Befejezésre vár 2 sorozat: Lovely Writer (2021) ez átadva a  Shannelv Subnak, és a WHO ARE YOU (2020) [SZÜNETEL]

Tájékoztatójában ezt írta:

Sziasztok!

Ahogy észrevehettétek az utóbbi időben nem jött tőlem semmi. Aki követ facebookon, vagy fent van a Discordon tudja, hogy jelenleg nehézségekkel küzdök ezért átadtam Shannelv-nek a Lovely Writert, aki majd hozni fogja nektek a részeket. Viszont akármennyire is próbáltam visszaállni, nem ment. Lassan már eljutottam arra a szintre, hogy munkának éltem meg azt a fordítást, ami eddig hobbi volt. A saját lelki épségem miatt úgy döntöttem szünetet tartok.

Hogy mikor térek vissza, vagy hogy vissza térek-e egyáltalán azt nem tudom. Nyitva hagyom magam mögött az ajtót, hátha egyszer úgy döntök újra fordítani szeretnék.

Minden lefoglalt sorozatomnak próbálok jó fordítót keresni, de majd a csoportban úgy is látjátok, hogy ha valaki elkezdte.

Sok sikert mindenkinek ezekben a nehéz időkben, maradjatok egészségesek és vigyázzatok magatokra!

Egyenlőre a kérdés nyitva marad, hogy lesz-e folytatás! Mindenesetre vissza várjuk a fordítót.

Link: https://cupidsubs.com/

Ismét egy új oldal! április 21, 2021

Posted by Mari Fábián in *Fansub infok.
add a comment

Kedves Olvasók!

Bemutatom nektek, Veronikát, a My heart and Seoul oldal tulajdonosát. Az első fordítása 2017.-ben egy 8 részes rövid a Girls’ Generation 1979 című sorozat volt, az Ázsia Ékkövein. 2020. nyarán hozta létre saját fordítói oldalát, azzal a céllal, hogy koreai utazásairól, a koreai kultúráról, és a koreai gasztronómiáról ír majd cikkeket, valamint sorozat ajánlókat.

Ez most van kialakulóban, így még ez a rész nem látható, viszont az eddigi fordításait már megtalálhatjuk rajta.

Jelenleg fordított sorozata:

  1. Into the Ring 2021.április

Befejezett sorozatai időrendi sorrendben:

  1. Girls’ Generation 1979 2017. október
  2. Hospital Ship 2017. nov.-dec.2018. jan.
  3. Just Between Lovers 2018. január-február
  4. That Man Oh Soo 2018. március-április
  5. A Poem a Day 2018. máj.-jún.
  6. Trap 2019. február – március
  7. What’s Wrong with Secretary Kim? 2018. június-július
  8. Confession (tvN) 2019. ápr.-aug.

továbbá,

Tervezett sorozatok:

  1. Justice
  2. Revenge
  3. So I married an anti-fan

Az oldal még kialakulóban van, valószínűleg nem ez a végleges tartalom és szerkezet kialakítás. Kedves Veronika az honlapodhoz gratulálunk, további jó munkát a fejlesztéséhez, valamint egészséget, kedvet a fordításhoz. Várjuk az élménybeszámolót az utazásaidról is természetesen.

Link: https://ahungarianinkorea.com/

Ismét egy új oldal! április 15, 2021

Posted by Mari Fábián in *Fansub infok.
add a comment

Tisztel Olvasók!

Elhoztam nektek a Mazakisub fordítói csapatot, akik negyedik hónapja jelentek meg a palettán. Mivel naponta változott az oldal arculata és a tagok összetétele, így most jött el az ideje, hogy ide is felkerüljenek. Mostanra kialakult a külső és a belső összetétel és az oldal szerkezete. Ezalatt a több mint három hónap alatt kisebb nagyobb változások történtek. Mára már elmondható, hogy egy nagyon színvonalas jól áttekinthető igényes megjelenésű WEB oldal lett belőle. Az oldal ötlete Mizuki és Lizako összefogásából született meg. Aztán a csapat bővülni kezdett újabb tagokkal, egyészen komoly létszámra, majd jött a lemorzsolódás. Ezeket nem részletezem mert ezek belső ügyek, mostanra azonban kialakult a tásaság és békésen megy a fordítási munka, ill. hobby mert ez egy szenvedély, ezt nyugodtan kilehet jelenteni.

A csapat a következő tagokból áll:

~ LIZAKO & MIZUKI

~ EJFEL

~ LEENAH

Az oldal megnyitása után ez a kezdőlap fogadja az idelátogatót, idézem:

SZIASZTOK!

MINDENKIT ÖRÖMMEL LÁTUNK AZ OLDALUNKON.

LIZAKO ÉS MIZUKI VAGYUNK A HOBBINK A FORDÍTÁS.

REMÉLJÜK AZ ÁLTALUNK FORDÍTOTT SOROZATOK ELNYERIK A TETSZÉSETEKET.

NÉZZETEK SZÉT NÁLUNK.

Tehát köszöntjük a köreinkben a Mazakisub oldalt, kívánjuk, hogy fordítsanak sokat és ilyen fantasztikus minőségben továbbra is.

Link: https://mazakisub937661277.wordpress.com/

Linkek frissítése 2021. tavasz április 1, 2021

Posted by azsiamajom in *Fansub infok.
add a comment

Linkek frissítése

Tavasz, negyedéves link frissítések.

Aktív lett:

Megszűnt:
– Kalandok Keleten – https://doramamajom.wordpress.com/2021/03/21/bezart-az-oldal/
https://doramamajom.wordpress.com/?s=keleten&searchbutton=go%21

Átkerült inaktívba (3 hónapja nem jelent meg új felirat):
http://zuttokazu.blogspot.com/
http://dwaejitokki-fansubs.gportal.hu/
http://inspiringgeneration.blogspot.com/
https://koreaidramak.weebly.com/
https://theuntamed-hun.blogspot.com/
https://zsazsikeletiutazasa.blogspot.com/

Honlap címváltozás:

Születésnap! március 21, 2021

Posted by Mari Fábián in *Fansub infok.
1 comment so far

Egy igazán nagy múltra visszatekintő Fansubsról van szó, 14 év csodálatos egy fordítói csapat életében. Az elsők között alakult meg Magyarországon 2007.-ben. Mára már lecsendesedett körülöttük az élet. Szinte alig hallani mostanában felőlük. De a csend nem jelenti azt, hogy nem csinálnak semmit, igen is léteznek, igaz feliratokat már nem lehet tőlük letölteni, mert őket is megtalálták az online /lopkodók/ töltögetők. Legnagyobb sajnálatunkra csak Hardsub formában teszik fordításaikat elérhetővé. Ha felidézzük, hogy mennyiféle témakörben fordítottak, hatalmas lenne a felsorolás. Említés képen: Anime, Manga, Dorama, filmek, koncertek, klipek és sok egyéb téma is van még. Egy nagyon egyszerű Születésnapi Köszöntőt írt Neji maguknak, nekünk:

Csendes szülinap

Van az a kor, mikor az ember már nem is igen tartja számon, hogy hány éves. Azt hiszem, a Byakuya is itt tart, hisz egy fansub életében a 14 már elég sok. Szinte matuzsálemi kor. Hehe~ Azért van friss, még ha csak ilyen öregecskén is. Megérkezett a honlapra a TharnType 2. évadának 9. része, valamint Mew főszereplésével Stamp – It Takes Two c. klipje a thai MV-k közé. 🙂
Boldog szülinapot nekünk~Neji

Link: http://byakuya-fansubs.hu/index.html

Új oldal! március 21, 2021

Posted by Mari Fábián in *Fansub infok.
add a comment

Tisztelt Olvasók!

2021. március 12. -én jött létre az oldal, két fordítóval. Eddig a Facebook oldalon voltak jelen egyéni fordítókét tették közzé a műveiket. Most pedig saját odallal megjelenve, átlátható, mindig elérhető formában láthatjuk a fordításaikat. Az oldalon a kész, most futó, valamint az egyéb hírekről tájékozódhatunk. Az oldalon néhány napja jelent meg ez a bemutatkozó köszöntő:

március 12, 2021

Sziasztok kedves látogatók,

Liliannel 2020 augusztus óta fordítunk ázsiai sorozatokat a vikin, és megérett az idő, hogy ezt gyűjteménybe szedve megosszuk veletek.

Egyikünk sem profi fordító, de annál nagyobb a lelkesedés. 

Általában angolból fordítunk, de megesik, hogy német vagy olasz feliratokból is dolgozunk. 

Remélem szeretettel fogadjátok és követitek velünk a sorozatainkat, amiket hozunk nektek, és rendületlenül fordítgatunk magyar nyelvre. 

Csatlakozott hozzánk egy kedves barátunk, aki Hatsepsut néven van velünk. Az ő munkáját dicséri a The Temperature Of Language: Our Nineteen sulis koreai sorozat, amit egy hét alatt be is fejezett.   

Ő hivatásos fordító, ha valakit érdekel a könyvfordításai, szívesen megadjuk a neveket. Ő elég jól beszél koreaiul, így arra támaszkodva készítette a fenn említett sorozatot. 

Újabb projektje a The Wolf Princess sorozat, ami hamarosan indulni fog a Vikin. 

Annyit szeretnénk még, ha tudnátok, hogy mi csak a Vikin fordítunk, ennek ellenére nem lehetetlen onnan a feliratot leszedni, vagy elkérni tőlünk, ha ránk írtok. 

 A facebookon levő csoportunkban PANDA PANDA SUB néven megtaláltok minket. 

 Nyugodtan lehet kérdezni. 

Az oldal folyamatos feltöltés és frissítés alatt van, türelmeteket kérjük. 

Xialongne, Lilly és Hatsepsut

Reméljük sokáig fenn marad az oldal és sok-sok érdekes és jó sorozatot nézhetünk majd!!

Link: https://liliandxialongne.blogspot.com/

Bezárt az oldal! március 21, 2021

Posted by Mari Fábián in *Fansub infok.
4 hozzászólás

Az oldal sajnos végleg bezárt, az okát nem hozta nyilvánosságra a tulajdonosa. 2020. március 16-án kezdett el fodítani egy 55. részes kínai történelmi, romantikus drámát. Majd úgy az év közepetályán számítógép gondokkal küzdött. Nagy nehezen eljutott a 45. rész fordításáig, majd végleg feladta a sorozat fordítását. A maradék 10. részt nem tudni, hogy átadta-e valakinek, de valószínű, hogy nem. Remélhetőleg lesz majd egy kedves fordító aki a maradék 10. részt befejezi. Tehát 2021. márciusában az oldalt bezárta.

A sorozat: Jin yi zhi xia / Under The Power 2019 45.-55. rész van kész.

Reméljük nem végleg hanyta abba a fordítást Anna!

Linkek frissítése 2021. tél január 21, 2021

Posted by azsiamajom in *Fansub infok.
add a comment

Linkek frissítése

Tél, negyedéves link frissítések.

Aktív lett:
– Zutto Kazu – http://zuttokazu.blogspot.com/
– Untamed Fansub – https://theuntamed-hun.blogspot.com/

Megszűnt:
– LilosHunSubtitles – https://liloshunsubs.wordpress.com/

Átkerült inaktívba (3 hónapja nem jelent meg új felirat):
– AliceSubs – https://www.alicesubs-doramafeliratok.com/
– Csoszun – http://csoszun.blogspot.com/
– Kawaii Fansub – http://kawaii-fansub.gportal.hu/gindex.php?pg=34413041
– Milly Fansub – http://millyfansub.blogspot.hu/

Honlap címváltozás:

Új oldal! január 17, 2021

Posted by Mari Fábián in *Fansub infok.
add a comment

Kedves Olvasók!

Ismét arról számolhatok be, hogy van egy újabb fordító Zsazsi, aki saját oldallal rendelkezik. 2019.-ben kezdett fordítani az Ázsia Ékkövein. A The Miracle We Met (2019) koreai 18. részes sorozat volt az első munkája. Ezután 2020. decemberében a Heard It Through the Grapevine (2015) egy 30. részes családi koreai sorozattal folytatta, amelyen jelenleg is dolgozik. Majd az újévben mindjárt egy thai film fordítással folytatta egy romantikus vígjátékkal, címe: Friend Zone (2019).

Zsazsi csak ilyen röviden mutatta be magát az ÁÉ-n:

Ez az oldal és a sok lelkes fordító hozta meg a kedvet a fordításhoz meg persze az a rengeteg izgalmas koreai sorozat és elképesztő színész, akikkel találkoztam.

A saját oldalán erről olvashatunk,

Kelet-ázsiai filmekről/sorozatokról:- Fordításokat- Véleményeket- Érdekességeket- Színészportrékat- OST ajánlásokat. Egyszóval színes és érdekes lesz, érdemes majd ellátogatni hozzá! Kívánunk nagyon nagy kedvet, kitartást, jó egészséget a fordításhoz, gratulálunk a szépen megtervezett áttekinthető honlaphoz.

Link:https://zsazsikeletiutazasa.blogspot.com/

Összegzés, új évi tervek! január 6, 2021

Posted by Mari Fábián in *Fansub infok.
add a comment

A Kurocchiisubs. blogspot, komoly részletes évértékeléssel fejezte be az évet. Remek évet zárt az oldal 13 befejezett soroztot tudhat magáénak. Ezek összetétele: 8 koreai, 3 japán és 2 kínai volt. A jövőben tovább bővül a kör, lesz thai sorozat fordíás is,ami színesíti a fordítói munkáját.

Megtudhattuk, hogy az Aranysárkánnyal összefogva 3 sorozat fordításában is együtt működik Kurocchii. Továbbá visszatér a Viki oldalon félbemaradt fordtásához is amit nagy örömmel fogadunk! A jövő évi tervek bőséges felhozatalt ígérnek a részéről.

A jövő év első felére már 3 koreai sorozatot is vállaltam (Dear.M februárban, River Where The Moon Rises márciusban, és Island valamikor az év első felében), továbbá érkezik majd a kínai The Long Ballad, amiről sajnos még nincsen jóformán semmiféle információnk. Emellett amit biztosra tudok mondani az az, hogy szeretném az év során egy korábbi, elhagyatott Vikis projektem, a kínai My Huckleberry Friends maradék 21 részét is elkészíteni (9 már készen áll egy ideje). A többi majd természetesen elválik, útközben úgyis találok olyasmit, nem tudok majd megállni.

Kedves Kurocchii, kívánunk a 2021. esztendőben eredményes, boldog, sikeres új évet!

Link: https://kurocchiisubs.blogspot.com/

Új külső, új év! január 6, 2021

Posted by Mari Fábián in *Fansub infok.
add a comment

Yi San Projekt, egy több mint 10 évre vissza nyúló fordítói munka eredménye. Brigi egy nagyon megbízható igazán lelkes fordító, minőségi fordításai biztos garancia arra, hogy kifogástalan élvezetben lehet részünk.

Munkásságát számtalan sorozat, film és K-POP, valamint dokumentum film fordítása fémjelzi.

Az oldal remek lett a megújulás során, gratulálunk hozzá így utólag is. Nincs túlbonyolítva, áttekinthető egyszerű kezelhetősége van.

De, térjünk vissza az összegzéshez, képet kaphatunk a befejezett és a folyamatban lévő fordításokról, tervekről.

Azonkívül számos hasznos gondolat, információ is került az összegzésbe amit érdemes elolvasni. A régebbi fordításokról is említést tesz Brigi, amik folyamatosan megújulnak, stb….

Jelenleg két aktív sorozat fordítása van, ezek a következők:

  • Cold Case – Shinjitsu no Tobira – Season 3 (2020) c. japán sorozat
  • Tang Dynasty Tour (2018) c. kínai sorozat

Kedves Brigi, kívánunk neked eredményes boldog újévet 2021-re!

Link: http://www.yisanprojekt.hu/