jump to navigation

Visszatérés február 8, 2020

Posted by Mari Fábián in *Fansub infok.
add a comment

Kedves Fordítónk Rigó Nóra újra fordításba kezdett, a Forest című most indult koreai sorozatot. Ami a legnagyobb öröm, hogy nem csak online látható a sorozat, hanem a feliratot is le lehet tölteni aki így szereti megnézni. Visszatérését nem kommentálta sehol, ezért fontosnak tartottam közzé tenni a jó hírt. Mindenkinek kellemes időtöltést kívánunk.

Link: http://norika821.blogspot.com/

Vajandisub fordítás felfüggesztése január 22, 2020

Posted by Mari Fábián in *Fansub infok.
2 hozzászólás

Egy nagyon termékeny és igényes fordító Vajandi egy hosszabb fordítói szünetre ment. Most januárban az 50.-ik fordításával is elkészült és kicsit elfáradt, /belefáradt/ a munkába. Ezért úgy döntött, pihenőre vonul, és az írásnak szenteli a szabadidejét. Korábban már írt egy webregényt “A fény börtönében” címmel. /amit az oldalán meglehet találni és elolvasni/ De talán az ürömben az az öröm, hogy nem végleg hagyott fel a fordítással. Andi személyében egy nagyon kedves, lelkiismeretes fordítót ismerhettünk meg, aki mindig minden vállalt munkát befejezett, és rendkívül igényesen készített el. Gondolt azokra is akik csak online néznek sorozatokat, és minden fordítását online hozzáférhetővé tette. Kedves Andi ezúton innen is köszönjük odaadó munkádat. Természetesen visszavárunk a fordítok népes táborába és nem utolsó sorban kíváncsian várjuk milyen regénnyel örvendeztetsz meg minket. Terveiről tovább olvashattok az oldaláról:

Link: https://vajandisub.wordpress.com/

Yisan Projekt frissítés január 22, 2020

Posted by Mari Fábián in *Fansub infok.
add a comment

Az oldal megújult külsővel jelentkezett tavaly decemberben. A 2019.-ben jubiláló immár 10 éves oldal most egy teljesen új arculattal folytatja áldásos fordítói tevékenységét. Egy év végi visszatekintővel és a fordítások állásával összefoglaló cikket írt oldalára, amiben átfogó képet olvashatunk jelenlegi munkáiról is. Az év eleje óta folyamatosan jelennek meg friss hírek elkészült fordításáról valamint új készülő projektjéről kapunk tájékoztatást. Bővebben az oldaláról lehet tájékozódni.

Sziasztok!

Néhány nappal ezelőtt elkészültem a My country 14. részével, ami a megszokott helyekre (DA, Ázsia Ékkövei) fel is került, ide már viszont nem volt alkalmam belinkelni, mert látástól vakulásig dolgoztam (ma is fogok 🙁 ), és a gépet bekapcsolni nem volt időm. Valamint szerettem volna valamivel tartalmasabb bejegyzést írni hozzá, nem csak a szokásos, 1-2 mondatost, így a magyarázatok, valamint az elmúlt félévben látott sorozatok értékelései, véleményezései hajtás után következnek. Sikerekben gazdag, boldog új évet kívánok nektek!

Link:http://www.yisanprojekt.hu/

Kaiti-team abba hagyta a fordítást január 22, 2020

Posted by Mari Fábián in *Fansub infok.
add a comment

Sajnos a rossz híreknek nincs vége egy régi csapat nem folytatja a fordítást belátható időn belül, de mivel nyitva hagyta az oldalát így talán nem végleg búcsúznak. A fordítói Team 2013 június 23.-án indult, és azóta, nagyon sok fordítás köthető a nevükhöz, fordítottak sorozatokat, filmeket, animéket, mini-sorozatokat. Kezdetben a befejezetlen fordításokat karolták fel, majd később már a csapat nagy munkákat is elvállalt. Népes fordítói gárdával dolgozott az oldal többek között: Kaina, Pati, Ditta, Limo, Nanachan, és Pasta-Love voltak a tagok. Ezalatt a 7 év alatt közel 150 e látogató fordult meg az oldalukon, igazán szép teljesítmény volt, a folyamatban lévő fordításaikat nagyon korrekten felajánlották az Ezoritu foruma fordítói oldalnak, akik elvállalták a sorozat befejezését. Ezúton is köszönjük nekik a segítséget. Így 2019. október 15,-én a Kaiti Team ezt a nyilatkozatot tette közzé az oldalán:

Sziasztok! Magánéleti dolgok miatt úgy döntöttünk, hogy nem folytatjuk a Mama Fairy and the Woodcutter című sorozatot, A csapatunk belátható időn belül nem vállal új fordítást. Elnézést kérünk és megértéseteket köszönjük!!!! Üdvözlettel: Kaiti-Team

Link: http://kaiti-team.gportal.hu

Dorothy HunSub oldala megszűnt január 22, 2020

Posted by Mari Fábián in *Fansub infok.
add a comment

Sajnálatos módon a Dorothy HunSub fordítói oldal minden előzetes jelzés nélkül megszűnt. Dorothy fordításairól emiatt nem sokat tudunk, amit találtam az 2 db japán film az ÁÉ-n amiknek a fordítása sem elérhető már el. A Facebook oldala még létezik, de ott sem aktív tavaly húsvét óta. /főleg zenei és OST videókat fordított/ Igazán kár érte, azért remélem, hogy nem adta fel teljesen a fordítást és a FB oldalán még találkoztatunk munkájával.

Link:https://www.facebook.com/dorothyhunsub/

Linkek frissítése 2020 tél december 19, 2019

Posted by azsiamajom in *Fansub infok.
add a comment

Linkek frissítése

Téli, negyedéves link frissítések.

Aktív fansub lett:
Daddicts magyar lista – csak bejelentkezéssel működik

Megszűnt:

Átkerült inaktívba (3 hónapja nem jelent meg új felirat):
ColetteSubs
DoramaGirl
Holdfénypavilon
Inspiring Generation
Vencsisubs


Honlap címváltozás
:

Tájékoztató december 15, 2019

Posted by Mari Fábián in *Fansub infok.
add a comment


Kedves olvasók, nézelődők! Askam friss információval tájékoztatott bennünket, hogy kicsit szüneteltette a fordítást, sajnos időhiányba került. Ettől függetlenül biztosított mindenkit, hogy nem hagyta abba a fordítást, viszont már ebben az évben nem készül semmivel sem. A továbbiakról a tájékoztatásából olvashattok:

Kedves látogató! Úgy elegáns, ha tájékoztatlak benneteket a jelenlegi helyzetről. Nagyon köszönöm a kedves visszajelzéseket, rendkívül jólesik. Nem hagytam abba a fordítást, kicsit szüneteltetem időhiány közbeszólása miatt, de a szándék és a kedv megvan továbbra is bennem. Remélhetőleg  jövő év elején újult lendülettel tudom folytatni.
Kívánok mindenkinek kellemes hangulatú készülődést az ünnepekre!

Link: https://doramakonyvtar.blogspot.com/

Ideiglenes november 17, 2019

Posted by Mari Fábián in *Fansub infok.
add a comment


Kedves olvasók, Radics Rudolf vagy fordítói nevén Narakujaden Facebook oldalán jelentette be a hírt miszerint ideglenesen befejezi a fordítást tanulmányai miatt:

Kedves Mindenki! Sajnálattal közlöm, hogy a fordítást ideiglenesen befejezem. Sajnos nem tudok elég időt fordítani a sorozatokra a tanulmányaim miatt. 😐😣 Azt hittem, hogy lehetséges, de mégsem. Mivel nem tudlak titeket biztosítani arról, hogy idén befejezem a sorozatok fordítását, így fennáll a lehetőség, hogy valaki más fejezi be őket helyettem. Ezért megkérlek titeket, kedves fordítótársaim, ha úgy döntenétek, hogy folytatjátok sorozataim egyikét, akkor jelezzetek nekem. Köszönöm megértésetek és türelmetek!

Link: https://otthonadoramakvilagaban1.blogspot.com/

Költözés november 15, 2019

Posted by Mari Fábián in *Fansub infok.
add a comment

Ismét megszűnt egy frissen létre jött oldal, a fordító Ewija Ezoritu csapatához csatlakozott és emiatt okafogyottá vált az oldala is. A Facebook oldalon jelentette be Ezoritu a változást. idézem:

Egy új fordítót szeretnék nektek bemutatni, Ewilját. Elkészült első filmjének felirata. A következő weboldalon tudjátok letölteni a feliratot valamint a felirathoz tartozó videót is. Online is megnézhetitek.

A facebookos oldalán tudjátok majd figyelemmel követni további munkáit. Átküöltözött az Ezoritu Fansubra, tehát ezentúl itt érhetitek el:

Az elkövetkező hetekben egy új sorozat feliratával fog jelentkezni. Ha bejelölitek, kedvelitek a facebookos weboldalt, akkor első kézből fogtok értesülni az új feliratokról. Ott fogja közzétenni a híreket.

Kellemes szórakozást mindenkinek a filmhez.

Link: https://www.facebook.com/Ewilja-utc%C3%A1ja-115668729874130/

Ewilja utcája november 9, 2019

Posted by Mari Fábián in *Fansub infok.
add a comment

A mai napon újabb fordítóval gazdagodott a doráma fordítók tábora. Ewija fantázia névvel és saját oldallal valamint egy kínai film fordítással jelent meg. Nagyon ígéretesnek tűnik a film, bár nem egy mai darab 2016.-ban készült. A weboldal nagyon igényes, mindenre kiterjedő figyelemmel készült. Megtalálhatók a videók és a feliratok letöltési elérhetőségei, online elérhetőségek is. A Facebook oldalon tették közzé ezt a közleményt, íme:

Egy új fordítót szeretnék nektek bemutatni, Ewilját. Elkészült első filmjének felirata. A következő weboldalon tudjátok letölteni a feliratot (mega vagy drive linken) valamint a felirathoz tartozó videót is. Online is megnézhetitek.A facebookos oldalán tudjátok majd figyelemmel követni további munkáit. https://www.facebook.com/Ewilja-utc%C3%A1ja-115668729874130/ Ez pedig a weboldala ahonnan a filmet és annak feliratát elérhetitek: https://ewilja-utcaja.webnode.hu/ewilja/ Az elkövetkező hetekben egy új sorozat feliratával fog jelentkezni. Ha bejelölitek, kedvelitek a facebookos weboldalt, akkor első kézből fogtok értesülni az új feliratokról. Ott fogja közzétenni a híreket. Kellemes szórakozást mindenkinek a filmhez.

Link: https://ewilja-utcaja.webnode.hu/

Új funkció október 26, 2019

Posted by Mari Fábián in *Fansub infok.
3 hozzászólás
This image has an empty alt attribute; its file name is qE0WBFo.png

Az oldal tulajdonosa a napokban jelentette be, hogy a blog új funkcióval bővül a közeljövőben. Íme a bejelentés:

Sziasztok! Szeretnék egy hamarosan bevezetésre kerülő új funkciót bemutatni nektek, ez pedig nem más, mint a HÍRLEVÉL.

Ehhez az szükséges majd, hogy a weboldalon (www.blhunsub.hu) található hírlevél menüben feliratkozzatok. Szeretném, ha minél többen lennétek, mert ez egy olyan érdekes “szolgáltatás” lesz részetekre, amit csak ott fogtok megkapni. 🙂 Többi admin társammal egyeztetve majd hetente/kéthetente/havonta (majd elválik) olyan híreket hozunk el Nektek, amik külföldi oldalon érhetők csak el. Legyen az egy cikk, egy szereplőről érdekes sztori vagy Ázsia és annak kultúrájának, tájainak, szokásoknak a bemutatása. 🙂 Persze terveim között van még az is, hogy a küldési időnek megfelelően egy összefoglalót is összeállítsak, hogy azon időponton belül, melyek azok a sorozatok/filmek amik felkerültek az oldalra.

Link: https://blhunsub.hu/

angelo blogja október 26, 2019

Posted by Mari Fábián in *Fansub infok.
add a comment

Nagyszerű hírem van, egy újabb fordítónk született Angelo néven, aki létre hozta saját oldalát. Már elérhető rajta első munkája is. Az ÁÉ-n jelentette be számunkra rövid közlendőjében a jó hírt.

Nem akarok reklámozni az oldalon, de akit érdekel a The Tale of Nokdu sori, az első ostja már megtekinthető magyar felirattal a blogomon: https://angeloblogja.blogspot.com/ A fordítás helyzetéről is értesülhettek majd itt.

Link: https://angeloblogja.blogspot.com

Új taggal bővült október 13, 2019

Posted by Mari Fábián in *Fansub infok.
add a comment

Ezoritusubs csapata szeptember hónapban új taggal erősödött, Yagamilight személyében. Ő nem kezdő már egy ideje fordított egyénileg, viszont nem tartozott semmilyen csapathoz sem. Végül úgy döntött, hogy Ezoritu csapatába betársult és innen követhetjük nyomon fordítói munkáját. Kívánjuk neki érezze otthon magát Ritánál.

Link: http://forum.ezoritusubs.com

Milly vége a szabinak október 13, 2019

Posted by Mari Fábián in *Fansub infok.
add a comment

Milly szeptemberben két hetet Dél-Koreában töltött, majd két hét további pihenés után frissen kipihenten megkezdte, illetve folytatja áldásos munkáját. Erről kis közleményt adott ki az ÁÉ-n mely a következő volt:

Sziasztok! Blogomról már letölthető A király ábécéje magyar felirata, ide a hétvégén igyekszem feltenni, mert még adatlapot kell hozzá gyártanom.  https://millyfansub.blogspot.com/2019/10/filmforditas-kiraly-abeceje.html

Link:https://millyfansub.blogspot.com

Varázsskatulya újra itt!! szeptember 29, 2019

Posted by Mari Fábián in *Fansub infok.
add a comment

“Megjött az ősz, tehát újra itt!” Írták az oldal tulajdonosai és az alábbi közleményt hozták nyilvánosságra:

Kedveseink!

Legnagyobb sajnálatunkra a nyárnak vége, megjött az ősz és ezzel a dolgos hétköznapok. Bízom benne, hogy mindenkinek jól telt a nyara, sokat pihentetek, még többet olvastatok és annyira feltöltődtetek energiával, hogy ebből jut arra is, hogy a Skaton aktívkodjatok.
Mi Juckóval nagyon jól éreztük magunkat Krakkóban. Fantasztikus volt.
Természetesen lesz majd újra Skatjáték is, csak még vissza kell rázódnunk a melóba és a szeptemberi őrületen is túllenni. De nem ússzátok meg: mi is fogunk nektek írni, nem csak fordítunk.

Ismét felhívnám a figyelmet arra, hogy szívesen látunk MINDEN Skatulyást a Discordon, ahol nagyon jó társaság gyűlt össze és igazánjókat tudunk beszélgetni és hülyülni.

Legyen mindenkinek jó ősze, tele, tavasza, hogy mire eljön az újabb nyár, nagyon sok új és csodálatos (remélem csodálatosnak fogjátok tartani) Skatulyás történettel legyetek gazdagabbak!

Fairy és Juckó

Link: http://varazsskatulya.hu